![]() |
Contacto: magirona9@gmail.com |
|
|
|
Lloances a Maria. El culte a Maria té una llarga història dins del món cristià i
cada regió l’ha revestit amb les seves particularitats. La cristianització de
les nostres terres al final de l’Imperi romà va convertir els santuaris pagans
en temples cristians, edificis que mica a mica es van anar omplint amb imatges
bíbliques, de Maria i dels sants, com ho podem veure a les catacumbes. Des del
s. XI a l’occident Maria es presentà com
a reina, asseguda damunt d’un tron i amb l’Infant a la falda. Simbolitzava la
preponderància del poder eclesiàstic damunt del civil a la lluita entre aquests
dos poders. Des del s. XIII i amb el creixement de la cultura burgesa, el culte
a Maria es multiplicà al dedicar-se-li moltes esglésies i catedrals, entre
elles la gironina. La figura de Maria reina va ser substituïda per la de Maria
intercessora, dreta amb l’Infant damunt del braç. Més endavant, als segles XVI
i XVII amb la Contrareforma i el barroc, es difongué la imatge de Maria
triomfadora damunt de turcs, protestants i heretges, a més a més de vencedora
del pecat. Maria està dreta damunt l’esfera terrestre, aureolada i envoltada
d’angelets, i a vegades trepitjant una serp. Es el que podien contemplar els
mestres de capella gironins en mirar l’altar de la Puríssima, inaugurat vers el 1710. A Girona, a més dels
canvis apuntats, les discussions entre franciscans i dominics sobre el misteri
de la Immaculada van ser tan intenses que el 1395 el rei Joan I va ordenar a
les autoritats que expulsessin de la ciutat a tots aquells predicadors que en
dubtessin. Aquests antecedents ajuden a comprendre l’abundor de partitures
marianes que els mestres de capella ens han deixat. Algunes de les partitures del present CD es
deurien interpretar a les anomenades “siestes”, concerts públics de pagament
que la catedral oferia, en determinades festes i generalment a primera hora de
la tarda. Cap partitura, però, ens indica que hi anés destinada. *1. Hola, zagalejos. Gaz va compondre aquesta singular obra
bilingüe els primers anys de la seva estada a Girona, vers el 1690, quan el món
culte gironí transitava del català al castellà que trobem en els vilancets tot
just arribats de la cort de Madrid. El refrany és en castellà, mentre que les
coples són en català, amb text molt senzill i entenedor. El marc musical i el
text són bucòlics: els pastors són gent senzilla que van a l’establia de Betlem
i feliciten –a la catalana– a l’Infant. El refrany consta d’una breu entrada
del cor, seguida d’un llarg solo de soprano i després torna la resposta coral.
En ser un text bilingüe, la resposta a cada cobla és una paraula buida de
significat que va bé per als dos idiomes: luleta, lulà. El conjunt és una composició diàfana de
melodia popular sense les complicacions artificioses de la música barroca. *2. Que si al alba celebras. Aquesta obra de Gaz és un to a quatre veus a la manera antiga, lenta i solemne. La destinació inicial, eucarística, va ser canviada més tard per la de la festa de la Immaculada, segurament amb pocs canvis en el text. Aquest poema barroc utilitza imatges retòriques i al·lusions simbòliques complicades, com la de l’aurora del primer dia de la Puríssima, perquè en aquest dia s’inicià el procés de salvació de la humanitat. La soprano presenta un tema que les altres veus reprenen tot barrejant-se les unes amb altres de manera molt tècnica, amb subtils canvis de ritme. És una petita joia musical. 3. Parad, suspended. Aquesta obra no és ni un villancet, ni un motet sinó un to, indici clar de que la seva creació és posterior a l’època dels vilancets castellans a Girona, amb l’hegemonia de la música cortesana de Castella. La utilització de llargs melismes –diverses notes per a una sola síl·laba – i la presència d’una ària són mostres primerenques de l’arribada de les influències musicals napolitanes, que porten a atribuir l’obra a Tomàs Milans. Es estrany que una obra escrita per a una festa tan popular a Girona com era la de la Puríssima, sigui a solo, fet que porta a pensar en una manca de recursos, deguda potser a una guerra o bé a alguna altra calamitat. El text és una narració de diverses escenes marianes, amb unes llargues coples on es compara el Nen Jesús a un rossinyol nascut en un niu que no és altre que el cos de Maria. Altres compositors, Gaz entre ells, havien jugat amb la polivalència de la paraula castellana rui-Señor. Determinades frases del text mostren clares influències dels carmelites descalços, tan importants a la Girona dels segles XVII i XVIII.4. Letanía
a Nuestra S[eño]ra. Les lletanies són una
pregària repetitiva molt antiga, provinent de les religions grega i romana i
incorporada molt aviat al cristianisme. A l’occident europeu un dels monestirs
difusors d’aquesta pregària fou el santuari marià de Loreto, a la Itàlia
central, i per això aquestes lletanies porten el nom de lauretanes. La present
versió prové de la basílica de St. Feliu de Girona on es cantaven alguns
dimecres de l’any. La seva música, anònima, és relativament senzilla, basada en
la repetició d’una melodia entonada per un solista i resposta pel cor amb
lleugeres variacions melòdiques i rítmiques. Aquests artificis musicals eviten
la monotonia i atorguen un cert ritme a l’obra, de la mateixa manera que ho fa
la supressió diversos cops de la resposta “ora pro nobis”. Pot datar-se
possiblement del primer terç del segle XVIII. 5. Veni
sponsa Christi. Milans va adaptar aquesta breu antífona
llatina a la celebració litúrgica de vespres de la Verge Maria, cantada dins el
cor dels canonges de la catedral gironina a la darrera hora de la vigília d’una
de les festes litúrgiques marianes, sense indicar a quina d’elles anava
destinada. Aquest text ha estat musicat per altres compositors abans i després
de Milans, doncs ha estat considerat adient per expressar les relacions
místiques entre Maria i el seu Fill. El solista inicia el cant sol·licitant
l’arribada de la seva esposa de manera força descriptiva, amb una melodia
galant que es repeteix durant tota l’obra amb abundor de llargs melismes,
recurs musical prohibit en altres indrets. 6- Specie tua. Aquesta breu antífona a
solo es una versió gironina d’un text llatí musicat molts cops arreu d’Europa
amb diverses finalitats litúrgiques, des dels oficis litúrgics propis d’algunes
santes fins a algunes festes marianes, com ara les de l’Assumpció, la
Purificació, etc. Els detalls de la seva utilització a Girona ens són desconeguts.
El text prové d’un verset del salm 45, però tret
del seu context original. El seu estil musical ens apropa al de Francesc Juncà,
amb un ritme alegre que acaba amb un final de lluïment vocal. 7. ¡Cielos! ¿Qué suspiras? L’autor
anònim d’aquesta obra singular ens ha deixat un text molt culte amb trets
populars: no és usual trobar les floretes que l’autor dedica a Maria, i menys encara
trobar acudits geogràfics com ara el de comparar Judea amb la Manxa. El seu
text comenta la bellesa física de Maria i alguns aspectes de la seva figura i
acaba dient que no és broma el que canta. Comença amb una breu introducció
musical a càrrec dels solistes, basada en arpegis descendents seguits del tema
que la soprano canta a solo, la bellesa física de Maria – que me lleva esta Niña los ojos– i continua amb la resposta del
cor. El diàleg entre les diverses veus segueix però amb frases musicals més
curtes. L’obra és una mostra molt aconseguida del barroc musical central que
trobem a Girona, amb la seva característica persecució de veus. Pot ser
atribuïda a Francesc Soler, actiu entre 1682-88. 8. Dignare me. Aquest breu solo anònim es cantava a la darrera de les
hores canòniques a les festes litúrgiques de Maria. El text, atribuït al franciscà del s. XIII Duns
Scot, és la pregària d’un devot que demana de poder-la lloar i defensar. Musicalment el continu –orgue i violoncel– presenta la melodia que repeteix el solista
tot iniciant un enginyós diàleg entre ells que perdura fins al final. Aquesta
contraposició entre el solista vocal i els instruments del baix continu és una
de les gràcies d’aquesta curta composició, que podem datar vers el 1770, ja en
període preclàssic i d’estil operístic. 9. Quae
est ista?
Breu antífona de l’ofici litúrgic del dia de l’Assumpció de Maria – el 15 d’agost– cantada originalment per dos
dels escolans de cor amb acompanyament de continu – en la present gravació:
orgue, violoncel i llaüt–. El seu text es troba a molts cantorals medievals per
tota Europa. Es un text que compara la bellesa de Maria amb la del sol i la de
la ciutat de Jerusalem. El continu inicia l’obra exposant la melodia repetida diversos
cops per la soprano i el contratenor, que van jugant amb ella mitjançant
diversos artificis musicals. Es una petita joia que podem situar a l’inici de
l’arribada del preclassicisme a Girona en temps de Francesc Juncà, vers 1775.
El desgast de les particel·les indica que va ser utilitzada tot sovint. *10. Jácara. La jàcara era un ball de bergants que el Gaz jove va utilitzar com a model per compondre aquest obra
dedicada a la Immaculada quan era mestre de capella de Mataró, abans del
1690. La forma musical és la d’un to
a 4 veus amb refrany i moltes coples, de text rebuscat i alhora poc
convencional. El text explica amb imatges enginyoses i diàlegs artificiosos de
caire popular la singular Concepció de Maria, seguint els models marians de
l’època. La música és de ritme viu, com correspon a un ball popular de gitanes,
sense les complicacions de la polifonia barroca, però amb les hemiòlies
rítmiques pròpies del barroc hispànic. 11.
Enigma misterioso. Cantata tardana de Gònima que mostra com aquest gran
compositor va saber adaptar-se als nous models musicals arribats a Catalunya
des de Nàpols, abandonant els antics vilancets. El text és molt complicat,
basat en antítesis artificioses, pròpies del barroc, amb un vocabulari rebuscat
i explicacions insòlites: el color de la llum solar és poca quan se la compara
amb la blancor immaculada de Maria. Gònima potser va inspirar el seu text en
contemplar el retaule de la Immaculada situat a l’entrada de la catedral
gironina, on Maria està envoltada de raigs solars. L’inici de la peça ressalta
la paraula “misterioso” amb una harmonia tensa. Les tres estrofes
inicials alternen el cor– a la primera i tercera– amb la soprano a l’estrofa
central, amb un ritme solemne que es torna més viu a cada estrofa. El recitat,
de melodia simple, va seguit de l’ària amb un diàleg singular entre la soprano
i el continu, de ritme àgil i graciós, on cadascun repeteix a la seva manera
l’alegre melodia inicial. El cor final, lent i solemne, ressalta el contingut
enigmàtic del títol “ el color, que es de
luz, parece sombra”: la Immaculada és tan brillant que la llum natural
sembla ombra. |
Interprets
|
|
Informació tècnica Partitures
provinents de l’arxiu capitular actual de la catedral de Girona, excepte les indicades amb * que, tot i provenir
del mateix arxiu, es conserven actualment a la Biblioteca Nacional de Catalunya. |
|
Sitio web: Jesús del Oso
|